Imagine Dragons - "Natural",謎幻樂團-"天生好手" 中文歌詞翻譯(中英對照)



Imagine Dragons - "Natural"中文歌詞翻譯(中英對照)

謎幻樂團-"天生好手"






Will you hold the line?
(你會不會堅守底線?)

When every one of them has given up and given in, tell me
(當所有人都已放棄和讓步,告訴我)

In this house of mine
(在我身處的這世界)

Nothing ever comes without a consequence or cost, tell me
(沒有任何事可以不需後果或付出,告訴我)

Will the stars align?
(星星會不會奇蹟排成列?)

Will heaven step in? Will it save us from our sin? Will it?
(天堂是否存在?祂是否給予我們的罪救贖?祂會嗎?)

'Cause this house of mine stands strong
(因我身處要如此堅忍不拔活著的世界)



That's the price you pay
(那是你要付出的代價)

Leave behind your heart and cast away
(背離你的本心然後拋下自我)

Just another product of today
(只是另一個今日下的產物)

Rather be the hunter than the prey
(比起作為獵物更寧願當獵手)

And you're standing on the edge, face up 'cause you're a...
(而你站在懸崖邊目光朝上,因為你是...)



Natural
(天生好手)

A beating heart of stone
(鐵石心腸地行動)

You gotta be so cold
(你必須夠冷酷)

To make it in this world
(才能在這世界存活)

Yeah, you're a natural
(是啊,你是天生的生存好手)

Living your life cutthroat
(為你的生活拚死博命地活)

You gotta be so cold
(你必須夠冷酷)

Yeah, you're a natural
(是啊,你是天生好手)



Will somebody
(會不會有人)

Let me see the light within the dark trees' shadowing
(讓我從森林的黑影縫中看見光明)

What's happening?
(現在發生什麼事情?)

Looking through the glass find the wrong within the past knowing
(透過玻璃窗尋找過去中的錯誤後知悉)

Oh, we are the youth
(噢,我們是年輕一代)

Cut until it bleeds inside a world without the peace, face it
(在這沒有和平的世界殺出一條血路,面對吧)

A bit of the truth, the truth
(這世界的一點真實,真實)




That's the price you pay
(那是你要付出的代價)

Leave behind your heart and cast away
(背離你的本心然後拋下自我)

Just another product of today
(只是另一個今日下的產物)

Rather be the hunter than the prey
(比起作為獵物更寧願當獵手)

And you're standing on the edge, face up 'cause you're a...
(而你站在懸崖邊目光朝上,因為你是...)



Natural
(天生好手)

A beating heart of stone
(鐵石心腸地行動)

You gotta be so cold
(你必須夠冷酷)

To make it in this world
(才能在這世界存活)

Yeah, you're a natural
(是啊,你是天生的生存好手)

Living your life cutthroat
(為你的生活拚死博命地活)

You gotta be so cold
(你必須夠冷酷)

Yeah, you're a natural
(是啊,你是天生好手)



Deep inside me, I'm fading to black, I'm fading
(我內心深處,正逐漸褪成黑色,逐漸褪黑)

Took an oath by the blood of my hand, won't break it
(以我手上的血發誓,我不會打破誓言)

I can taste it, the end is upon us, I swear
(我感受的到,我們即將到達終點,我保證)

Gonna make it
(會成功的)

I'm gonna make it
(我會成功活下去的)



Natural
(天生好手)

A beating heart of stone
(鐵石心腸地行動)

You gotta be so cold
(你必須夠冷酷)

To make it in this world
(才能在這世界存活)

Yeah, you're a natural
(是啊,你是天生的生存好手)

Living your life cutthroat
(為你的生活拚死博命地活)

You gotta be so cold
(你必須夠冷酷)

Yeah, you're a natural
(是啊,你是天生好手)

Natural
(天生好手)

Yeah, you're a natural
(是啊,你是天生好手)






---------------------------------------------------


樂團的主唱Daniel Reynolds在接受訪問時有這麼說:

“Living in a dog-eat-dog world can bring out the worst in you, and sometimes, the best,” says the band’s singer Dan Reynolds. “It would be a lie to tell you I haven’t become somewhat skeptical about some things in the last decade of my life. However, I believe that when you truly learn to love yourself, the judging eyes and hateful words become meaningless. ‘Natural’ is about finding yourself and being willing and able to stand up to whatever adversity comes your way.”
翻譯的話是:
"生活在一個狗吃狗人吃人的世界,可能會帶出最壞的你,但有時後,也會因此帶出最好的自己。如果我說過去這十年我不曾質疑過一些事物,那我一定是在說謊。然而我相信當你真正了解自己、並愛著自己,那些眾人質疑的眼光以及酸言酸語就會變得沒有意義、不再影響你。Natural這首歌是一首關於找到自我,且不論面對生命中的何種變數,都可以且有能力去面對它。"

因此這首歌翻譯的方向會大致偏向,在這個殘酷的世界中生活堅強、有韌性的活下去的感覺。


(somethings) be upon (somebody)的意思是指某人即將或是正要體會、經歷的事物,想到比較貼近的方式就是上述的翻譯。

product of (somethings)的意思是the result of somethings,也就是某某事物產生的結果或成果,故如此翻譯

make it 可以做為成功或是達到的意思,根據採訪的內容還有MV的氛圍,會以成功在這世上生活下去的意思去翻譯



這個網誌中的熱門文章

Lukas Graham - Love Someone 盧卡斯葛拉漢樂團 - " 深愛一個人 "中文歌詞翻譯(中英對照)

Ed Sheeran - "Photograph",紅髮艾德 - "相片" 中文歌詞翻譯(中英對照)